No exact translation found for تعاون على قدم المساواة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تعاون على قدم المساواة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il ne sera pas possible d'améliorer la situation mondiale du développement tant que la coopération Sud-Sud ne sera pas encouragée au même titre que la coopération Nord-Sud.
    وقال إن صورة التنمية العالمية لن تصحح إلا إذا تم تعزيز هذا التعاون على قدم المساواة مع التعاون بين الشمال والجنوب.
  • Les parties notent le rôle positif joué dans l'instauration du nouvel ordre international par les organisations multilatérales régionales, agissant sur la base d'un régionalisme ouvert, une coopération fondée sur l'égalité des droits et la non-agression à l'égard d'autres pays.
    ويلاحظ الطرفان الدور الإيجابي الذي تؤديه في عملية إقامة نظام دولي جديد المنظماتُ الإقليمية المتعددة الأطراف التي تعمل استنادا إلى نزعة إقليمية واضحة، والتعاون على قدم المساواة واتباع نهج غير انتقائي إزاء البلدان الأخرى.
  • En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
    وفي عصر للعولمة الاقتصادية، تمثل التبادلات والتعاون بين البلدان على قدم المساواة التوجه العام لعصرنا.
  • Dans tous les volets de ses activités, la Commission continue de bénéficier de la coopération étroite des autorités libanaises et particulièrement du Procureur général et de ses collaborateurs.
    وما زالت اللجنة تحظى في كل نواحي عملها بالتعاون الوثيق وعلى قدم المساواة من جانب السلطات اللبنانية، ولا سيما مع المدعي العام وموظفيه.
  • En outre et pour terminer, nous pensons que ce comité devrait pouvoir faire appel à des experts pour l'aider dans ses travaux.
    وبعبارة أخرى، ستخضع اللجنة لمبادئ التعاون، والمعاملة على قدم المساواة والشفافية، وسيكون تقديم المساعدة الفنية إلى الدول عنصرا أساسيا علاوة على ذلك وأخيرا، نعتقد أنه ينبغي أن تتضمن خبراء لمساعدتها في عملها.
  • Elle a été créée pour favoriser l'égalité de toutes les nations, le respect mutuel, la solidarité et la promotion de la coopération entre les États, sur un pied d'égalité et pour le bénéfice de tous.
    وأنشئت الأمم المتحدة أيضا لتعزيز المساواة بين جميع الأمم، والاحترام المتبادل، والتضامن، وتشجيع التعاون فيما بين الأمم على قدم المساواة، ولتحقيق المنفعة المتبادلة.
  • La solidarité internationale est l'unique voie qui permette d'instaurer un ordre économique juste, par la collaboration sur un pied d'égalité entre le Nord et le Sud.
    وأكد أن التضامن الدولي هو الطريق الوحيد إلى إقامة نظام اقتصادي عادل من خلال التعاون بين الشمال والجنوب، على قدم المساواة.
  • Ma délégation est encouragée par la réaffirmation que le Comité intensifiera ses efforts en vue de surveiller et d'encourager l'application par l'ensemble des États Membres de la résolution 1373 (2001) sous tous ses aspects, sur la base des principes de la coopération, de la transparence et du traitement équitable.
    يثلج صدرنا التأكيد مجدداً على أن اللجنة سوف تكثف جهودها لرصد وتعزيز تنفيذ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكل جوانب القرار 1373 (2001)، والعمل وفقاً لمبادئ التعاون والشفافية والمعاملة على قدم المساواة.
  • Par conséquent, la Conférence engage tous les États parties qui disposent d'une biotechnologie de pointe à adopter des mesures constructives en vue de promouvoir le transfert de technologie, en particulier vers des pays moins avancés à cet égard, et la coopération internationale, surtout avec de tels pays, dans des conditions égales et impartiales, et de favoriser ainsi la réalisation des objectifs essentiels de la Convention tout en veillant à ce que la promotion de la science et de la technologie soit entièrement conforme à l'objet et au but pacifiques de la Convention.
    لذا يحث المؤتمر جميع الدول الأطراف التي وصلت التكنولوجيا البيولوجية فيها إلى مرحلة متقدمة على اعتماد تدابير إيجابية قصد تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي على قدم المساواة وبلا تمييز، لا سيما مع البلدان الأقل تقدماً في هذا الميدان، مع تعزيز الأهداف الأساسية لهذه الاتفاقية، وضمان المواءمة التامة بين نشر العلم والتكنولوجيا وبين هدف الاتفاقية وغرضها السلمي.
  • Coopération par l'intermédiaire de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre : compte tenu du fait que la partie chypriote grecque ne se montre guère disposée à coopérer avec la partie chypriote turque sur les questions d'intérêt mutuel, la Force jouerait un rôle de facilitateur dans les domaines nécessitant la coopération des deux parties dans des conditions d'égalité, notamment les questions transfrontalières telles que le trafic et la contrebande d'êtres humains, les stupéfiants et la criminalité.
    التعاون عبر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص: أخذاً في الاعتبار تلكؤ الجانب القبرصي اليوناني في التعاون مع الجانب القبرصي التركي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، يقترح أن تعمل قوة الأمم المتحدة كطرف تيسيري في المجالات التي تتطلب التعاون بين الجانبين على قدم المساواة، بما في ذلك القضايا العابرة للحدود من قبيل الاتجار بالبشر وتهريب البشر والمخدرات والجريمة.